Description of some words in DiaLects that you dont find in the Dictionary..

Since so many hokkien expert bros here,
can anyone tell me how did "Gan Ni Lau Bu Chee Bye" become "Gan Ni Na Bei Chee Bye"?:confused:
What the hell is Na Bei???

suspect it is the bastardisation of the actual term " kan nin ah bu eh chee bye "
 
Pai Seh - Ang Moh don't know what is Pai Seh cos' not in their dictionary. And so they don't know Pai Seh.
 
Since so many hokkien expert bros here,
can anyone tell me how did "Gan Ni Lau Bu Chee Bye" become "Gan Ni Na Bei Chee Bye"?:confused:
What the hell is Na Bei???
More civilised. Machiam Cantonese version of Loh Mei and Loh Hai. Loh Mei and Na Bei less strength.
 
Is there another version?... kan ni NIA bu....

"kan nin nia bu" is mixed version of hokkien and teo chew.
nia is 娘 in teo chew, actual teo chew version is " pu nin nia boh " which translates into screw your mum and wife.
 
If onLy some smart ass can deveLope & pubLish a 'DiaLect to EngLish' Dictionary, sure that wouLd be a Boon
to many tourists around the Chinese DiaLects' speaking worLd.. :)
 
Back
Top