Medical tourism sees need for dialect intrepeters

swampthing

Alfrescian
Loyal
Joined
Sep 10, 2009
Messages
79
Points
0
http://www.channelnewsasia.com/stories/singaporelocalnews/view/1040666/1/.html

The growth in medical tourism has seen more interpreters being used to bridge communication gaps between doctors and patients in recent years, especially in private healthcare.

But at one hospital, its only full-time interpreter is making the rounds at its emergency department for a very homegrown group: Elderly patients who speak only dialects.

Ms Chew Mui Leng's fluency in four dialects - Hokkien, Teochew, Cantonese and Hainanese - all goes to making the trip to the National University Hospital less daunting for these patients.

Possibly the first dialect interpreter hired by public hospitals here, Ms Chew, 45, chats up an average of 20 patients a day. She is on hand during patients' consultations with doctors who are unable to speak their dialect.

Huh? But someone said dialect is useless what!!
http://www.asiaone.com/News/Education/Story/A1Story20090311-127699.html
 
Huh? But someone said dialect is useless what!!

Dialects ARE useless. Learning them just to communicate with a bunch of aging dinosaurs makes no economic sense whatsoever.

After all, those old crocks are going to kick the bucket soon anyway.

If the old folk can't speak one of the four official languages, they should be made to bring along their own interpreters. It is not the govt's job to decipher archaic languages that are yesterday's news.
 
Back
Top