Such ranjiao Sinkie behaviour is useless against ATB one lah. Once ATB deploy strategic deception using 欲擒故纵/欲扬先抑 methods, this suaku Sinkie guy will confirm GG, kernah 耍得团团转,像被灌了迷魂汤似的。End result: Tio arrested and become infamous with reputation ruined LOL.
--------------------------------
1. 欲擒故纵 (yù qín gù zòng)
Literal meaning: “To capture, one must let loose first.”
Explanation in a relationship context:
Some Chinese women might use this tactic by intentionally
pulling away after showing affection, in order to
deepen the man's emotional investment.
For example:
- After getting close, she might suddenly become distant or unavailable.
- This creates confusion and longing, making the man chase harder, thinking he’s losing her — thus falling deeper.
- The "letting go" is not real — it’s a calculated move to make the other party commit more eagerly.
This is about reversing the power dynamic. By appearing to retreat, she triggers pursuit.
2. 欲扬先抑 (yù yáng xiān yì)
Literal meaning: “To raise up, one must first suppress.”
Explanation in a relationship context:
This tactic involves
initial criticism, restraint, or coldness to set a low baseline — followed by
praise or affection later to create a strong emotional contrast.
For example:
A woman might be
critical or unimpressed at first to test the man’s patience or strength.
- Later, once he proves himself, she begins to praise or treat him warmly.
- The sudden shift from cold to warm makes the man feel rewarded, boosting her perceived value and emotional control.
It's like lowering expectations first, so that any approval feels more precious.
Conclusion:
Both idioms describe emotionally intelligent strategies:
- 欲擒故纵 manipulates timing and availability to provoke pursuit.
- 欲扬先抑 creates emotional contrast to enhance impact.
These tactics rely on restraint, timing, and subtle emotional cues, not direct confrontation — which aligns with traditional values of soft power and subtlety in Chinese interpersonal dynamics.
--------------------------