Why are most smart and handsome people gay?

Hokkien speaking and went to English school? Strictly speaking not Chinese Helicopter. You can call yourself Hokkien Helicopter if you want. :D

If hokkien leh? But went to English school. Can you call me a hokkien helicopter?
 
If hokkien leh? But went to English school. Can you call me a hokkien helicopter?

Strictly speaking, no. The term 'Chinese helicotter' originated in the SAF in the '70s when there were quite a sizeable number of Chinese-ed recruits in each intake. Most of them couldn't pronounce the word 'educated' and would mangle it into something sounding 'edicotted', 'elicotter', 'helicotter'. So platoon sergeants would mimic them and say: Wah, so many Chinese helicotter one.

Also, with reference to the whirring rotor blades of the helicopter, an offshoot use of this slang would be to refer to these Chinese-ed recruits as 'tau hong' (crazy, gila), twirling your index finger above your head as you say it. The 'craziness' stems largely from these Chinese-ed folks' inability to take instructions in English, often with comical boo-boos and cock-ups.
 
This is my version ............................. LOL ............................. :D

People who were bought up in a Mandarin speaking environment, usually went to a SAP school, but because of SG's education system, eventually found themselves taking most subjects in English and being fairly proficient in English. Tend to think in Mandarin and speak to family and close friends in Mandarin.

Can you think of any examples? :D

Strictly speaking, no. The term 'Chinese helicotter' originated in the SAF in the '70s when there were quite a sizeable number of Chinese-ed recruits in each intake. Most of them couldn't pronounce the word 'educated' and would mangle it into something sounding 'edicotted', 'elicotter', 'helicotter'. So platoon sergeants would mimic them and say: Wah, so many Chinese helicotter one.

Also, with reference to the whirring rotor blades of the helicopter, an offshoot use of this slang would be to refer to these Chinese-ed recruits as 'tau hong' (crazy, gila), twirling your index finger above your head as you say it. The 'craziness' stems largely from these Chinese-ed folks' inability to take instructions in English, often with comical boo-boos and cock-ups.
 
Back
Top