- Joined
- Sep 23, 2008
- Messages
- 8,852
- Points
- 0
Massage parlours offering sex services on sly at People's Park worries STOMPer
More and more massage parlours at People's Park Complex in Chinatown are offering sex services on the sly, says a worried STOMPer Ms. Lin, who feels that the low level of hygiene will result in the spread of sexual diseases.
She adds that although such shady businesses are not new to the area, they have become more common these days, with massage salons springing up on the second and third floors.
Regulars of these parlours like visiting them because it is more convenient than having to register at a hotel. They also do not have to risk being seen or discovered.
The lack of showers in the building means that each girl attends to multiple customers in one day, increasing the likelihood of spreading diseases.
In an email written in Chinese, Ms. Lin says:
"Sexual massage parlours in Chinatown seem to have become more rampant lately.
"Masseuses are treating the beauty parlours like budget hotels.
"There have always been parlours selling unadvertised services at places like People’s Park Complex.
"They claim to be beauty parlours and spa salons but are actually providing sexual services secretly.
"There used to be a unit at the corner on the second level which has been rented by a businessman, who then opened five massage parlours there.
"Each parlour has about three to four masseurs and now, there are more than 15 girls touting their services in that one corner alone.
"Ask for a shoulder massage and these girls will use their breasts for the massage, asking the customers to take up the ‘special service’.
"It gets worse on the third floor, where there are rows and rows of massage parlours.
"The situation has worsened today. The girls will ‘rent a bed’ to their customers for 150 dollars and then lock the doors and turn off the lights, pretending that the shop is closed for the day
"When they are done, they will let the customers out first before wrapping up the used condoms in a piece of newspaper and throwing it away in the toilet.
"Hence, the beauty parlours and spas in People’s Park Complex open and shut their doors multiple times in a day.
"Their customers like going to them because they find it is more convenient to visit a massage parlour than go to a hotel, where they have to register and bear the risk of being seen.
"If they are seen at the massage parlour, they can just say they are there for a beauty service.
"The problem is that these massage parlours don’t allow for the girls to take shower.
"The girls entertain eight to 10 customers daily. Not being able to shower means that their hygiene is very bad.
"It is not difficult to understand then, how sexually transmitted diseases are so easily spread".
The original posting by STOMPer 林小姐 reads:
"最近,在牛车水一带,色情按摩院似乎有越来越猖狂,也已以另一种方式经营丑业,按摩女把美容院当成廉价酒店。
"一直以来,像在珍珠坊(Peoples Park Complex),就有很多所谓的美容院挂着羊头卖狗肉。表面上是做美容,是做“SPA”,暗地里其实是提供性服务。
" 像二楼成人玩具店的一边的角落头,原本是一个单位,按摩老板却把它租下了,分隔5间,开了5间挂着羊头卖狗肉的按摩院,每间店就有至少3-4按摩女。突然间,一个角落头就有15多个按摩女天天在店外拉客。顾客去按摩肩膀,按摩女反而用酥胸来“按摩”,要求顾客接受“特别服务。
"三楼跟不用说了,一排排店面都是按摩院。
"现在,情况变得变本加厉了。按摩女直接给老板每天150元来“租床位”。嫖客一到,按摩女就把门锁上,灯也关了,让人误以为今天店没开。等开完房后,按摩女就开门让顾客走,自己也把用报纸包好的安全套,拿去厕所丢掉。
"所以,常常会看到,珍珠坊一带的SPA, 美容院和按摩院,一天内可以开门,关门,然后又开门,关门几十次。嫖客门喜欢去美容院跟按摩女开房,因为他们觉得不用去酒店那样麻烦,又要注册登记,又怕被熟人看见。去美容院就不同,被熟人看见还可以说是去'洗脸'。
"问题是,这些美容院都没有洗澡的地方。按摩女一天跟8-10个嫖客进行性服务,又不能洗澡!可想而知,卫生上有多么的糟糕。不难想象,性病是多么容易的散播开来。"

More and more massage parlours at People's Park Complex in Chinatown are offering sex services on the sly, says a worried STOMPer Ms. Lin, who feels that the low level of hygiene will result in the spread of sexual diseases.
She adds that although such shady businesses are not new to the area, they have become more common these days, with massage salons springing up on the second and third floors.
Regulars of these parlours like visiting them because it is more convenient than having to register at a hotel. They also do not have to risk being seen or discovered.
The lack of showers in the building means that each girl attends to multiple customers in one day, increasing the likelihood of spreading diseases.
In an email written in Chinese, Ms. Lin says:
"Sexual massage parlours in Chinatown seem to have become more rampant lately.
"Masseuses are treating the beauty parlours like budget hotels.
"There have always been parlours selling unadvertised services at places like People’s Park Complex.
"They claim to be beauty parlours and spa salons but are actually providing sexual services secretly.
"There used to be a unit at the corner on the second level which has been rented by a businessman, who then opened five massage parlours there.
"Each parlour has about three to four masseurs and now, there are more than 15 girls touting their services in that one corner alone.
"Ask for a shoulder massage and these girls will use their breasts for the massage, asking the customers to take up the ‘special service’.
"It gets worse on the third floor, where there are rows and rows of massage parlours.
"The situation has worsened today. The girls will ‘rent a bed’ to their customers for 150 dollars and then lock the doors and turn off the lights, pretending that the shop is closed for the day
"When they are done, they will let the customers out first before wrapping up the used condoms in a piece of newspaper and throwing it away in the toilet.
"Hence, the beauty parlours and spas in People’s Park Complex open and shut their doors multiple times in a day.
"Their customers like going to them because they find it is more convenient to visit a massage parlour than go to a hotel, where they have to register and bear the risk of being seen.
"If they are seen at the massage parlour, they can just say they are there for a beauty service.
"The problem is that these massage parlours don’t allow for the girls to take shower.
"The girls entertain eight to 10 customers daily. Not being able to shower means that their hygiene is very bad.
"It is not difficult to understand then, how sexually transmitted diseases are so easily spread".
The original posting by STOMPer 林小姐 reads:
"最近,在牛车水一带,色情按摩院似乎有越来越猖狂,也已以另一种方式经营丑业,按摩女把美容院当成廉价酒店。
"一直以来,像在珍珠坊(Peoples Park Complex),就有很多所谓的美容院挂着羊头卖狗肉。表面上是做美容,是做“SPA”,暗地里其实是提供性服务。
" 像二楼成人玩具店的一边的角落头,原本是一个单位,按摩老板却把它租下了,分隔5间,开了5间挂着羊头卖狗肉的按摩院,每间店就有至少3-4按摩女。突然间,一个角落头就有15多个按摩女天天在店外拉客。顾客去按摩肩膀,按摩女反而用酥胸来“按摩”,要求顾客接受“特别服务。
"三楼跟不用说了,一排排店面都是按摩院。
"现在,情况变得变本加厉了。按摩女直接给老板每天150元来“租床位”。嫖客一到,按摩女就把门锁上,灯也关了,让人误以为今天店没开。等开完房后,按摩女就开门让顾客走,自己也把用报纸包好的安全套,拿去厕所丢掉。
"所以,常常会看到,珍珠坊一带的SPA, 美容院和按摩院,一天内可以开门,关门,然后又开门,关门几十次。嫖客门喜欢去美容院跟按摩女开房,因为他们觉得不用去酒店那样麻烦,又要注册登记,又怕被熟人看见。去美容院就不同,被熟人看见还可以说是去'洗脸'。
"问题是,这些美容院都没有洗澡的地方。按摩女一天跟8-10个嫖客进行性服务,又不能洗澡!可想而知,卫生上有多么的糟糕。不难想象,性病是多么容易的散播开来。"