• IP addresses are NOT logged in this forum so there's no point asking. Please note that this forum is full of homophobes, racists, lunatics, schizophrenics & absolute nut jobs with a smattering of geniuses, Chinese chauvinists, Moderate Muslims and last but not least a couple of "know-it-alls" constantly sprouting their dubious wisdom. If you believe that content generated by unsavory characters might cause you offense PLEASE LEAVE NOW! Sammyboy Admin and Staff are not responsible for your hurt feelings should you choose to read any of the content here.

    The OTHER forum is HERE so please stop asking.

Chinese MFA to UK: you open CB mouth once I slapy yr CB mouth once! Piak! Piak! GVGT! LOL! Chow Ang Moh Bangkurupted Beggars! NKS!

democracy my butt

Alfrescian
Loyal


https://news.sina.com.cn/c/2019-07-05/doc-ihytcerm1589543.shtml

外交部罕见发出“应邀发布” 霸气视频来了




2019年07月05日 17:31 新浪新闻综合



0






原标题:少见!外交部应邀发布,你们要的霸气视频来了
来源:长安街知事
近日,“怒怼天团”成员耿爽10连怼的新闻有点火。刚刚,外交部罕见发出“应邀发布”,你们要的完整视频来了!
本月2日,英国外交大臣亨特接受采访时声称,《中英联合声明》仍旧有法律约束力,如果得不到履行将会有严重后果。这一涉港言论,立即引起中国民众的愤怒。
外交部发言人耿爽连续多日对其进行驳斥,尤其是本月3日的“我今天索性再多说几句”刷屏网络。
长安街知事(微信ID:Capitalnews)此前报道过,耿爽在发布会上战斗力爆表,连用“自作多情、痴心妄想、颠倒黑白、厚颜无耻、自不量力”等10个成语,强烈谴责英方的言论。
文章发布后,引起许多小伙伴的共鸣,纷纷为外交部和耿爽点赞——
b205-hzmafvm4983863.jpg

也有不少小伙伴看过文字,感觉意犹未尽,在后台留言求视频——
72c3-hzmafvm4983896.png

刚刚,外交部发言人办公室微信公号“应邀”发布了这段霸气发言的视频完整版。知事刚刚看过一遍,悄悄收藏了,现在分享给小伙伴们,一起来看↓↓↓



长安街知事(微信ID:Capitalnews)注意到,除了2日的涉港言论,英国外交大臣亨特最近几天继续“秀强硬”,甚至威胁要“制裁中国”。不过,他的这一表述,连英国媒体都没蒙住。
据环球时报-环球网报道,亨特在接受BBC广播四台采访时继续警告称,中国可能会因对待香港抗议者而面临“严重后果”,但拒绝详细说明,仅称“保留所有选择”。
《卫报》称,当被两次问及他是否计划“对中国实施制裁或驱逐外交官”时,亨特称:“没有外交大臣能够准确说出在这种情况下会发生什么。你需要比尔·克林顿所说的‘战略模糊’。”
不过,BBC网站4日在报道后引述外交记者兰达尔的分析说,英中这场“言语战”的危险之处在于可能影响更广泛的双边关系,并危及英国与中国的战略贸易利益,这一点在英国脱欧后会变得更加重要。亨特对中国可能面临的“严重后果”闭口不谈,“不仅因为英国很少有可打的外交或经济牌,还因为他不想挑起可能进一步损害中英关系的后续冲突。”

点击进入专题:
香港修订逃犯条例引关注

责任编辑:王亚南



关键字 : 外交部

我要反馈


Https://news.sina.com.cn/c/2019-07-05/doc-ihytcerm1589543.shtml


The Ministry of Foreign Affairs rarely issued an "invited release" domineering video.





July 05, 2019 17:31 Sina News Synthesis




0








Original title: Rare! The Ministry of Foreign Affairs was invited to release, and the domineering video you want is coming.

Source: Governor of Chang'an Street

Recently, the news of the members of the "Roaring Day Group" has been ignited. Just now, the Ministry of Foreign Affairs rarely issued an "invited release", and the complete video you want is coming!

On the 2nd of this month, British Foreign Secretary Hunter said in an interview that the Sino-British Joint Declaration is still legally binding and will have serious consequences if it is not fulfilled. This kind of Hong Kong-related remarks immediately caused the anger of the Chinese people.

Foreign Ministry spokesperson Yan Shuang refuted it for several days, especially on the 3rd of this month, "I would like to say a few more words today" to screen the network.

Changan Street Governor (WeChat ID: Capitalnews) has previously reported that Yu Shuang’s combat power burst at the press conference, using 10 idioms such as “self-love, infatuation, black-and-white, shameless, self-imposed”, strongly condemned the British’s remarks. .

After the publication of the article, it has aroused the resonance of many small partners, and they have praised the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Foreign Affairs.

There are also a lot of small partners who have read the text, and they feel that they are still in the air.

Just now, the WeChat public account of the Office of the Spokesman of the Ministry of Foreign Affairs "invited" released a full version of this domineering speech. The governor has just read it again and quietly collected it. Now share it with the friends and see it together.




Changan Street Governor (WeChat ID: Capitalnews) noticed that in addition to the two-day talks in Hong Kong, British Foreign Secretary Hunter continued to "show hard" in recent days, and even threatened to "sanction China." However, his expression is not even blinded by the British media.

According to Global Times-World Wide Web, Hunter continued to warn in four interviews with BBC Radio that China may face "serious consequences" for treating Hong Kong protesters, but declined to elaborate, saying only "keep all choices."

The Guardian said that when asked twice whether he planned to "sanction China or expel diplomats," Hunter said: "There is no foreign minister who can accurately say what will happen under such circumstances. You need Bill Clinton called 'strategic ambiguity'."

However, the BBC website quoted a diplomatic journalist Randall on the 4th after the report said that the danger of this "word war" in Britain and China is that it may affect broader bilateral relations and endanger the strategic trade interests of Britain and China. A little bit will become more important after the Brexit. Hunter is not talking about the "serious consequences" that China may face. "Not only because there are few diplomatic or economic cards in the UK, but also because he does not want to provoke follow-up conflicts that could further damage Sino-British relations."

Click to enter the topic:
Hong Kong amended fugitives regulations to attract attention


Editor in charge: Wang Yanan



Keywords : Ministry of Foreign Affairs

I want feedback
 

democracy my butt

Alfrescian
Loyal
你开口一次我搧你耳光一次!撒泡尿照照自己啥子垃圾!有资格干涉香港事情?

香港当年就是老子没有动枪炮杀戮你们而和平统一才今天会这样乱!你现在有本事的开舰队过来香港干涉看看!让我补上1997没有杀戮的缺失!今后香港就会乖乖的听话!你放马过来带够棺材!试试看!来啊!

You open your mouth once and I slap you once! Sprinkle the urine and take care of your own garbage! Are you qualified to interfere in Hong Kong?


When Hong Kong did not fire guns and kill you, then peace and reunification will be so chaotic today! You have the ability to open the fleet to come to Hong Kong to interfere! Let me make up for the lack of killing in 1997! In the future, Hong Kong will be obedient! You put the horse over and bring enough coffins! Give it a try! come!
 

war is best form of peace

Alfrescian
Loyal
Blood must always be shed and corpses piled up for any changing hands of territory, and this is golden rule of possibly billion years before human existence and practiced by dinosaurs. Sovereignty is demarcated by blood and corpses. HK annexation by China in 1997 was done without the blessing of blood and death, hence not significant, and they better redo it allover again in blood. Then after that it will 如意吉祥,大吉大利,五万年不变!
 

Tony Tan

Alfrescian
Loyal
If you compare UK & Taiwan in Global Fire Power site, the Chow Ang Moh are very weak. Weaker than Taiwan in most items! In the following cut and past top number for UK lower number for Taiwan:

https://www.globalfirepower.com/cou...united-kingdom&country2=taiwan&Submit=COMPARE


Total Aircraft

811

837



Fighters / Interceptors

129

286



Attack Aircraft

150

286




Tank Strength

331

1,855



Armored Fighting Vehicles

4,607

2,050



Self-Propelled Artillery

89

482



Towed Artillery

126

1,160



Rocket Projectors

35

115



Total Naval Assets

76

87



Aircraft Carriers

1

0



Submarines

10

4



Frigates

13

24



Destroyers

6

4



Corvettes

0

1



Patrol Craft

22

43



Mine Warfare Craft

13

10



Hence Xijinping can conquer & Rule UK FIRST than Taiwan, because you whack the weak one 1st to frighten the less weak one! 杀鸡儆猴 slay Chicken Frighten Monkeys!
 

maxsanic

Alfrescian
Loyal
Jeremy Hunt couldn't care less about Hong Kong, neither is this any deeply thought through geopolitical play in coordination with US as some commentators have suggested.

The fact of the matter couldn't be simpler, Jeremy is an underdog in the prime-ministership contest against Boris and is doing everything he can now to attract media attention in the hopes of convincing Conservative party voters that he's the up and coming tough guy 21st century Margaret Thatcher.

Post-Brexit UK is so weak that there is a real danger that the US and China could both force it to capitulate in any new trade deal if it doesn't know how to balance both ends of the G2. Theresa May knows this just as any other UK political elite and this is evidenced by UK's delicate balance in trying to placate both US and China earlier on the Huawei issue.
 

KuanTi01

Alfrescian (Inf)
Asset
Jeremy Hunt couldn't care less about Hong Kong, neither is this any deeply thought through geopolitical play in coordination with US as some commentators have suggested.

The fact of the matter couldn't be simpler, Jeremy is an underdog in the prime-ministership contest against Boris and is doing everything he can now to attract media attention in the hopes of convincing Conservative party voters that he's the up and coming tough guy 21st century Margaret Thatcher.

Post-Brexit UK is so weak that there is a real danger that the US and China could both force it to capitulate in any new trade deal if it doesn't know how to balance both ends of the G2. Theresa May knows this just as any other UK political elite and this is evidenced by UK's delicate balance in trying to placate both US and China earlier on the Huawei issue.

Hunt is just an opportunistic cunt and balls-carrier for Trump. He rather brazenly insists that he is not ruling out any options against China. Goodness knows what sort of options the beggar UK has against China! Even in Europe, the UK has lost its prestige and shine as against Germany and France; just playing second fiddle.
 

tun_dr_m

Alfrescian
Loyal
https://mil.news.sina.com.cn/dgby/2019-07-06/doc-ihytcerm1687472.shtml


英外交大臣涉港言论遭狂批 官媒:落魄帝国想找存在感

英外交大臣涉港言论遭狂批 官媒:落魄帝国想找存在感



0

“当年不能以香港前途威胁北京就范,今时今日更加不可能”。
“请来个人告诉杰里米·亨特:英国不再统治海洋了。”针对英国外交大臣亨特接连在香港问题上指手画脚,英国《卫报》4日不留情面地拆穿了亨特之流的“帝国主义冲动”。文章认为,亨特并非真关心香港问题,他向中国秀强硬无非是为了刷存在感,想赢得保守党党魁之争。面对不法分子暴力冲击香港立法会的事实,亨特不去谴责暴力分子,而是威胁中国可能面临“严重后果”,这种赤裸裸的双重标准简直让人“大开眼界”。所谓的“严重后果”是什么?亨特4日接受采访时称“保留各种选项”。
可惜亨特的这套把戏没把中国唬住,倒先把英国媒体吓得不轻。英国《泰晤士报》5日在文章中承认,包括英国在内的任何国家,都会寻求逮捕洗劫立法机构的人。英国《每日电讯报》称,亨特制造的危机对英国出口可能是坏消息。文章援引专家的话说,英国正在脱欧,而中国则比以往任何时候都强大,现在是英国更需要中国,而非相反。
“现在英国更需要中国”
“他更愿扩大自己成为保守党领袖的机会,而非面对英国在香港缺乏影响力的事实。”《卫报》4日的文章称,非常明显,亨特的言论与香港无关。在与鲍里斯·约翰逊角逐首相宝座之际,亨特想“挺起胸膛”,展现自己的优势。他想表现自己能在世界舞台上高谈阔论,甚至可以撼动山脉,而约翰逊只能动动伦敦的几条自行车道。文章嘲笑道,亨特的干涉适得其反,认为中国会因为地球另一端某个人疯狂地推动自己的职业发展而改变政策是可笑的。亨特所说的“严重后果”是什么意思?他会派出航空母舰吗?
3f88-hzmafvm6713071.jpg

英国外交大臣杰里米·亨特(图源:新华社)
“严重后果”是什么?会不会对中国实施制裁或驱逐中国外交官?4日接受采访时,面对英国广播公司记者的追问,亨特没有给出正面回答,而是称不会讨论任何潜在后果,“当然,会保留各种选项”。他称,外交大臣不会具体说明有什么样的措施,这就是美国前总统克林顿所说的“战略模糊”的含义。
2日接受采访时亨特曾称,《中英联合声明》仍有法律约束力,如果得不到履行将会有严重后果。这番言论受到中方强烈批评。这次亨特没忘找补几句,辩解称不论是他个人还是英国政府,都谴责任何形式的暴力活动,他并没有支持暴力活动。不过,亨特还是“警告中国不要镇压抗议者”,否则英国不会“咽下这口气”。
接连借香港问题向中国找茬,亨特的做法正引发越来越多英国媒体的担忧。英国《每日电讯报》4日称,亨特发出警告之际,英国正在脱欧前寻找新朋友。中国驻英国大使刘晓明表示,英方干涉香港事务的做法已经让中英关系受到损害。这对英国出口可能是坏消息。20年前,中国在英国贸易伙伴名单上仅排名第15位。今天中国是第4位,占了英国贸易总额的7.5%。中国日益增长的金融影响力也使其成为英国重大基础设施项目的重要投资者。
92df-hzmafvm6713244.jpg

刘晓明
伦敦国王学院中国研究所主任凯瑞·布朗说:“随着我们寻求退出欧盟,中国对英国的潜在重要性越来越大。”英国是中国在欧洲直接投资的头号目的地,在英国脱欧后,英国将需要继续吸引来自中国的资金。布朗警告说,“中国比以往任何时候都强大,中国对英国的意义也更大……现在英国可能更需要中国,而不是中国更需要英国”。
英国广播公司称,这场口水战的危险在于,可能影响更广泛的双边关系,危及英国与中国的战略贸易利益,在英国脱欧后这种利益变得更为重要。英国《泰晤士报》5日在社论中称,明智的做法是应该承认,包括英国在内的任何国家,都会寻求逮捕洗劫立法机构的人。亨特关于“严重后果”的威胁似乎也言过其实,有损他自身的信誉。亨特3日还在推特上发布一条带有特朗普风格的“给中国政府的信息”,这更像是在哗众取宠,做给国内民众看,而非严肃的外交手段。
中国外交部发言人耿爽3日批评亨特“似乎还沉浸在昔日英国殖民者的幻象当中”。《卫报》的评论也持同样看法。文章称,当亨特走向他的外交部办公室时,会经过一些宏伟的绘画和雕塑,这些绘画在炫耀大英帝国统治给地球带来的奇迹。“那些绘画说,我们曾经统治世界”。但如今香港不是英国的,与亨特没有关系。20多年前,英国把它交还给了中国。然而,对于亨特这样的人来说,帝国主义的冲动似乎永远不会平息。
政治投机的“变色龙”
此次向中国示强之前,亨特为中国人所熟知的主要有两点:一是他是一名“中国女婿”;二是他与约翰逊的竞争,本月22日,两者将展开最后对决,胜者将成为保守党党首,并接替特雷莎·梅出任英国首相。
7fa9-hzmafvm6713298.jpg

杰里米·亨特(资料图)
事实上,亨特此前也展现过政治投机性的一面,比如他在脱欧问题上的立场反复。英国2016年脱欧公投中,亨特最初是留欧派,还一度要求第二次全民公投。但后来随着形势变化,亨特转而支持脱欧。被媒体问及原因,亨特称原来认为脱欧会影响英国经济,但后来觉得这种忧虑是错误的,而且他在跟欧盟的谈判中感受到了“欧盟委员会的傲慢”。去年10月在保守党大会上,为取悦脱欧强硬派,亨特批评欧盟“蛮横得像过去的苏联”,结果激怒布鲁塞尔的许多人。
据英国广播公司报道,亨特当时称,如果布鲁塞尔方面以毫不妥协的脱欧协议惩罚英国,欧洲领导人可能会把欧盟变成“监狱”,而其他国家将希望离开这座“监狱”。英国《新政治家》此前称,由于其实用主义、官场求生的本能和愿意适应改变的环境,亨特在英国议会的批评者将他比作“变色龙”。
为谋求上位,亨特不仅借香港问题“碰瓷”中国,近来还不断在各种国际问题上积极发声,刷存在感。4日,英国海军陆战队在直布罗陀海峡扣押一艘伊朗油轮,亨特第一时间发推特称:祝贺英国海军陆战队为执行对叙利亚制裁所采取的“英勇之举”,他们的迅速行动使巴沙尔政权失去宝贵资源。5日,亨特又在推特上指责委内瑞拉的人权状况,俨然有点儿四处插手的架势。
而像亨特一样抱着“帝国幻象”不放的人在英国并不罕见。今年2月,英国时任国防大臣威廉姆森曾宣称,要在“伊丽莎白女王”号航母正式进入部署状态后,第一时间将其派往南海。此言一出立即引发争议,被一些人嘲笑是在搞“老掉牙的炮舰外交”。
今日中国更不可能被威胁
亨特的蛮横干涉也引起一些香港媒体的批评。香港《东方日报》5日称,当年查尔斯王子乘坐“大不列颠”号离港,22年后仍旧是王储,英女王伊丽莎白二世仍然在位。在一些英国人眼中,世界仿佛停顿,自己仍是昔日的“日不落帝国”,殖民地俯首称臣。某程度上他们没有错,美国依旧四处欺凌弱小,巴以冲突仍未解决……只不过中国发展步伐前所未见。“当年不能以香港前途威胁北京就范,今时今日更加不可能”。
香港《南华早报》5日刊发伦敦经济学院学者哈蒙德的文章称,近年保守党政府越来越认为提升与北京的关系符合英国利益。这场风波让英中关系降温,这对中国来说令人头痛,对英国的挑战更大。

香港《巴士的报》刊文称,亨特的说法如同变相认同香港的暴力示威。外交部发言人耿爽回应得很好,说英国统治香港的时候,毫无民主可言。他还反问亨特:“如果英国议会被围攻和破坏,英国政府会坐视不管吗?是否也认为英国警方处理2011年8月发生在伦敦的骚乱事件是镇压呢?”政客就是这样,双重标准,口是心非。亨特正在角逐英国首相之位,对中国的态度就突然变得激进,想拉升民望。
文章还称,一位名叫彼得·本特利的英国人在香港立法会外接受采访时讲出一些普通人的意见。本特利在香港居住了35年,他说,冲入立法会的大多数人是暴徒和破坏者,是专门找警察斗争的人。当晚的示威者如果面对的是西方民主国家如英国、美国、法国、德国的防暴队,他们会使用真正子弹,而不会使用橡皮子弹。
5日,香港东区裁判法院审判一起涉包围香港警察总部及冲击立法会案件。一名31岁男子被指控参与6月21日包围香港警察总部,以及7月1日冲击香港立法会大楼,7月3日被警方拘捕,被控“袭警”“刑事毁坏”及“在公众地方行为不检”罪。目前,法官将案件押后到8月2日再审,不得保释。这是暴力冲击事件后第一名被诉讼的涉案分子。有港媒称,自暴徒冲击立法会后,警方已拘捕22名暴力分子。
来源:环球时报-环球网/王鸣蔚 凌德 魏辉




关键字 : 卫报英国外交大臣香港中国

我要反馈


https://mil.news.sina.com.cn/2019-07-06/doc-ihytcerm1692813.shtml

英高官放话"威胁"中国后被本国骂惨 BBC讽刺:派航母吗

英高官放话"威胁"中国后被本国骂惨 BBC讽刺:派航母吗



1,800

还记得此前对华“放狠话”反而遭到全英国奚落的英国前国防大臣加文·威廉姆森吗?
如今,加文可谓“后继有人”了。
这个人不是别人,正是英国现任外交大臣杰里米·亨特。
0ae2-hzmafvm6822602.jpg

▲杰里米·亨特(视觉中国)
也许你已经注意到,一段时间以来,亨特屡屡就涉港事务对中国内政指手画脚,甚至不惜对华放出“狠话”。
而种种荒谬言行,不仅让亨特获得被中国外交部发言人连续点名批评的“殊荣”,更是遭到了英国国内上下一致围攻。
警告中国将面临“严重后果”后,亨特遭怼
中国外交部发言人耿爽7月3日在外交部例行记者会上点名批评亨特“信口雌黄”的话音刚落,不到24小时内,亨特便用实际行动印证了上述评价。
b478-hzmafvm6822656.jpg

▲耿爽(外交部网站)
在7月4日接受英国广播公司(BBC)采访时,亨特就涉港事务再度大放厥词,不仅叫嚣英国不会“忍气吞声”,甚至警告中国可能会面临“严重后果”。
值得玩味的是,尽管采访中主持人一再追问,亨特也始终没有说出“严重后果”具体是指什么。
他故作神秘地表示:作为外交大臣,在事情发生前就说出后果会有多严重是不明智的。
“必须保持战略模糊性。”他说。
这番牵强的解释显然对受众没有任何说服力。
在当天的一篇评论中,BBC犀利指出,亨特之所以发出威胁后却对有何具体举措语焉不详,正是“因为英国很少有外交或经济牌可打,而且亨特也不想挑起可能进一步损害中英关系的后续冲突”。
而英国《卫报》则在7月4日的报道中这样讽刺性地猜测道:亨特威胁中国将面临的“严重后果”到底是什么意思?他会派一艘航母吗?
事实上,让英国媒体和网友大为光火的,还有那场采访中的另一段对话:
BBC主持人追问“你知道中国是如何回应的吗”,并当着亨特的面原封不动地转述了外交部发言人耿爽在7月3日例行记者会上的发言:“他似乎还沉浸在昔日英国殖民者的幻像当中,还执迷于居高临下对他国事务指手画脚的恶习当中。”
听完这段转述后,亨特面不改色地表示:我还是中英友谊的坚定支持者。
但主持人没有接他的茬,而是直言:老实讲,我们面对后果并没有什么真正的应对机制。
也正是这番虚张声势又自相矛盾的“表演”,让英国网友们彻底看不下去了:
fc85-hzmafvm6822710.jpg

全英国都在担心亨特对华“捅娄子”
尽管面对BBC时亨特坚持了他对“中英关系友好”的“信念”。
但事实显然正朝着他希望的反方向发展——正如7月3日刘晓明在中外记者会上所指出的那样,“中英关系在某种程度上已经因英方干涉香港事务受到损害”。
而亨特对中国的多番不负责任的发言,显然也急坏了英国国内媒体。
在7月4日采访过亨特之后,BBC率先发文表达了担忧:“言语之战是否会危害关系?”
684b-hzmafvm6822751.png

▲BBC网站报道截图
对中英关系当前如何,BBC显然与亨特有截然不同的看法:英国与中国的关系处于低潮。现在的问题是损害是否持久。
在BBC看来,“危险之处在于,这场言论之争会感染更广泛的关系,并危及英国与中国的战略贸易利益,这在英国脱欧后会变得更加重要。”
英国《每日电讯报》则直接将亨特定义为“中国危机的制造者”。
“在中国比以往任何时候都更加强大时,中国对英国来说更为重要。”文章援引英国学者的话说。
“亨特的中国危机可能对英国出口来说是坏消息。”文章称。
或许正是由于中国对英国的重要性,英国《卫报》更是焦急喊话:求求你们谁能转告一下亨特,英国已经不再是世界的主宰了!
f1d6-hzmafvm6822794.jpg

▲《卫报》报道截图
文章毫不留情地批评了亨特近期所作所为的荒谬,并表示“很难想象比亨特的做法更加浮躁、陈词滥调和适得其反的干预”。
专家:亨特言论已对中英关系造成伤害
被媒体辛辣讽刺的同时,亨特也遭到了英国网友的无情嫌弃。
7204-hzmafvm6822842.jpg

中国现代国际关系研究院欧洲所副研究员曲兵告诉小锐,英国外交大臣亨特言论越来越“出格”,和中国方面有“斗气”的感觉。
“从今年6月初开始,亨特不断就香港问题表态。在引发中国批评之后,他还不断通过采访进一步表态。他的言论对中英关系造成了伤害,造成了直接的负面影响。”曲兵说。
在他看来,亨特的种种言行,显然有“为英国保守党党魁选举造势”的原因。
“目前,亨特正在和约翰逊争夺首相之位,而约翰逊在民调上领先,因此亨特在打‘香港牌’。”曲兵说。
这一观点也印证了《每日电讯报》的报道;亨特此番为竞选进行的“表演”,显然“激怒了北京”,而眼下“正值英国脱欧前寻找新朋友之际”,其后续影响显然无法估量。
而类似的担忧,也成为这两天英国社交媒体上的主流声音:
4d0b-hzmafvm6822902.jpg


一切正如7月3日耿爽在外交部例行记者会上所说:
“我们希望英方,特别是亨特先生不要再自不量力,粗暴干涉香港事务,这注定是徒劳的。”
编辑 | 张莎莎




https://mil.news.sina.com.cn/dgby/2019-07-06/doc-ihytcitm0040928.shtml


港媒刊文批英外交大臣对华言论:双重标准,口是心非

2019年07月06日 06:13 环球网



51

[环球时报驻英国特约记者 王鸣蔚 环球时报驻香港特约记者 凌德 魏辉]“请来个人告诉杰里米·亨特:英国不再统治海洋了。”针对英国外交大臣亨特接连在香港问题上指手画脚,英国《卫报》4日不留情面地拆穿了亨特之流的“帝国主义冲动”。文章认为,亨特并非真关心香港问题,他向中国秀强硬无非是为了刷存在感,想赢得保守党党魁之争。面对不法分子暴力冲击香港立法会的事实,亨特不去谴责暴力分子,而是威胁中国可能面临“严重后果”,这种赤裸裸的双重标准简直让人“大开眼界”。所谓的“严重后果”是什么?亨特4日接受采访时称“保留各种选项”。可惜亨特的这套把戏没把中国唬住,倒先把英国媒体吓得不轻。英国《泰晤士报》5日在文章中承认,包括英国在内的任何国家,都会寻求逮捕洗劫立法机构的人。英国《每日电讯报》称,亨特制造的危机对英国出口可能是坏消息。文章援引专家的话说,英国正在脱欧,而中国则比以往任何时候都强大,现在是英国更需要中国,而非相反。
亨特的蛮横干涉也引起一些香港媒体的批评。香港《东方日报》5日称,当年查尔斯王子乘坐“大不列颠”号离港,22年后仍旧是王储,英女王伊丽莎白二世仍然在位。在一些英国人眼中,世界仿佛停顿,自己仍是昔日的“日不落帝国”,殖民地俯首称臣。某程度上他们没有错,美国依旧四处欺凌弱小,巴以冲突仍未解决……只不过中国发展步伐前所未见。“当年不能以香港前途威胁北京就范,今时今日更加不可能”。
香港《南华早报》5日刊发伦敦经济学院学者哈蒙德的文章称,近年保守党政府越来越认为提升与北京的关系符合英国利益。这场风波让英中关系降温,这对中国来说令人头痛,对英国的挑战更大。

香港《巴士的报》刊文称,亨特的说法如同变相认同香港的暴力示威。外交部发言人耿爽回应得很好,说英国统治香港的时候,毫无民主可言。他还反问亨特:“如果英国议会被围攻和破坏,英国政府会坐视不管吗?是否也认为英国警方处理2011年8月发生在伦敦的骚乱事件是镇压呢?”政客就是这样,双重标准,口是心非。亨特正在角逐英国首相之位,对中国的态度就突然变得激进,想拉升民望。
文章还称,一位名叫彼得·本特利的英国人在香港立法会外接受采访时讲出一些普通人的意见。本特利在香港居住了35年,他说,冲入立法会的大多数人是暴徒和破坏者,是专门找警察斗争的人。当晚的示威者如果面对的是西方民主国家如英国、美国、法国、德国的防暴队,他们会使用真正子弹,而不会使用橡皮子弹。
5日,香港东区裁判法院审判一起涉包围香港警察总部及冲击立法会案件。一名31岁男子被指控参与6月21日包围香港警察总部,以及7月1日冲击香港立法会大楼,7月3日被警方拘捕,被控“袭警”“刑事毁坏”及“在公众地方行为不检”罪。目前,法官将案件押后到8月2日再审,不得保释。这是暴力冲击事件后第一名被诉讼的涉案分子。有港媒称,自暴徒冲击立法会后,警方已拘捕22名暴力分子。
阅读更多内容请参见今日出版的《环球时报》或下载登录新版“环球TIME”客户端。



关键字 : 暴力香港英国外交大臣

我要反馈


https://mil.news.sina.com.cn/dgby/2019-07-06/doc-ihytcitm0040931.shtml
英媒揭穿外交大臣对华秀强硬真相:想借此赢党魁之争

英媒揭穿外交大臣对华秀强硬真相:想借此赢党魁之争



490

[环球时报驻英国特约记者 王鸣蔚 环球时报驻香港特约记者 凌德 魏辉]“请来个人告诉杰里米·亨特:英国不再统治海洋了。”针对英国外交大臣亨特接连在香港问题上指手画脚,英国《卫报》4日不留情面地拆穿了亨特之流的“帝国主义冲动”。文章认为,亨特并非真关心香港问题,他向中国秀强硬无非是为了刷存在感,想赢得保守党党魁之争。面对不法分子暴力冲击香港立法会的事实,亨特不去谴责暴力分子,而是威胁中国可能面临“严重后果”,这种赤裸裸的双重标准简直让人“大开眼界”。所谓的“严重后果”是什么?亨特4日接受采访时称“保留各种选项”。可惜亨特的这套把戏没把中国唬住,倒先把英国媒体吓得不轻。英国《泰晤士报》5日在文章中承认,包括英国在内的任何国家,都会寻求逮捕洗劫立法机构的人。英国《每日电讯报》称,亨特制造的危机对英国出口可能是坏消息。文章援引专家的话说,英国正在脱欧,而中国则比以往任何时候都强大,现在是英国更需要中国,而非相反。
“他更愿扩大自己成为保守党领袖的机会,而非面对英国在香港缺乏影响力的事实。”《卫报》4日的文章称,非常明显,亨特的言论与香港无关。在与鲍里斯·约翰逊角逐首相宝座之际,亨特想“挺起胸膛”,展现自己的优势。他想表现自己能在世界舞台上高谈阔论,甚至可以撼动山脉,而约翰逊只能动动伦敦的几条自行车道。文章嘲笑道,亨特的干涉适得其反,认为中国会因为地球另一端某个人疯狂地推动自己的职业发展而改变政策是可笑的。亨特所说的“严重后果”是什么意思?他会派出航空母舰吗?
“严重后果”是什么?会不会对中国实施制裁或驱逐中国外交官?4日接受采访时,面对英国广播公司记者的追问,亨特没有给出正面回答,而是称不会讨论任何潜在后果,“当然,会保留各种选项”。他称,外交大臣不会具体说明有什么样的措施,这就是美国前总统克林顿所说的“战略模糊”的含义。2日接受采访时亨特曾称,《中英联合声明》仍有法律约束力,如果得不到履行将会有严重后果。这番言论受到中方强烈批评。这次亨特没忘找补几句,辩解称不论是他个人还是英国政府,都谴责任何形式的暴力活动,他并没有支持暴力活动。不过,亨特还是“警告中国不要镇压抗议者”,否则英国不会“咽下这口气”。
接连借香港问题向中国找茬,亨特的做法正引发越来越多英国媒体的担忧。英国《每日电讯报》4日称,亨特发出警告之际,英国正在脱欧前寻找新朋友。中国驻英国大使刘晓明表示,英方干涉香港事务的做法已经让中英关系受到损害。这对英国出口可能是坏消息。20年前,中国在英国贸易伙伴名单上仅排名第15位。今天中国是第4位,占了英国贸易总额的7.5%。中国日益增长的金融影响力也使其成为英国重大基础设施项目的重要投资者。
伦敦国王学院中国研究所主任凯瑞·布朗说:“随着我们寻求退出欧盟,中国对英国的潜在重要性越来越大。”英国是中国在欧洲直接投资的头号目的地,在英国脱欧后,英国将需要继续吸引来自中国的资金。布朗警告说,“中国比以往任何时候都强大,中国对英国的意义也更大……现在英国可能更需要中国,而不是中国更需要英国”。

英国广播公司称,这场口水战的危险在于,可能影响更广泛的双边关系,危及英国与中国的战略贸易利益,在英国脱欧后这种利益变得更为重要。英国《泰晤士报》5日在社论中称,明智的做法是应该承认,包括英国在内的任何国家,都会寻求逮捕洗劫立法机构的人。亨特关于“严重后果”的威胁似乎也言过其实,有损他自身的信誉。亨特3日还在推特上发布一条带有特朗普风格的“给中国政府的信息”,这更像是在哗众取宠,做给国内民众看,而非严肃的外交手段。
中国外交部发言人耿爽3日批评亨特“似乎还沉浸在昔日英国殖民者的幻象当中”。《卫报》的评论也持同样看法。文章称,当亨特走向他的外交部办公室时,会经过一些宏伟的绘画和雕塑,这些绘画在炫耀大英帝国统治给地球带来的奇迹。“那些绘画说,我们曾经统治世界”。但如今香港不是英国的,与亨特没有关系。20多年前,英国把它交还给了中国。然而,对于亨特这样的人来说,帝国主义的冲动似乎永远不会平息。
阅读更多内容请参见今日出版的《环球时报》或下载登录新版“环球TIME”客户端。



Https://mil.news.sina.com.cn/dgby/2019-07-06/doc-ihytcerm1687472.shtml



British Foreign Secretary’s remarks on Hong Kong’s remarks were maddened. Official media: The Lonely Empire wants to find a sense of existence.


British Foreign Secretary’s remarks on Hong Kong’s remarks were maddened. Official media: The Lonely Empire wants to find a sense of existence.



0



"In the past, it was impossible to threaten Beijing with the future of Hong Kong. It is even more impossible today."

"Please come to tell Jeremy Hunter personally: Britain no longer rules the ocean." In response to the British Foreign Secretary Hunter repeatedly arguing on the Hong Kong issue, the British "Guardian" unrelentedly dismantled Hunter on the 4th. The "imperial impulse" of the flow. The article believes that Hunter does not really care about the Hong Kong issue. His toughness in the Chinese show is nothing more than a sense of existence and a desire to win the Conservative Party. In the face of the fact that lawless violent attacks on the Hong Kong Legislative Council, Hunter does not condemn the violent elements, but threatens that China may face "serious consequences." This naked double standard is simply "open-minded." What is the so-called "serious consequences"? Hunter said in an interview on the 4th that "retain various options."

It is a pity that Hunter’s trick did not catch China, but the British media was scared first. The British "Times" admitted in the article on the 5th that any country, including the United Kingdom, would seek to arrest people who looted the legislature. The British "Daily Telegraph" said that the crisis created by Hunter may be bad news for British exports. The article quoted experts as saying that Britain is leaving the European Union, and China is stronger than ever. Now Britain needs China more, not the other way around.

"Now the UK needs China more"

"He is more willing to expand his chances of becoming a leader of the Conservative Party than to face the fact that Britain lacks influence in Hong Kong." The Guardian newspaper article on the 4th said that it is very obvious that Hunter’s remarks have nothing to do with Hong Kong. On the occasion of competing with Boris Johnson for the throne of the Prime Minister, Hunt wanted to "stand up" and show his strengths. He wants to show that he can talk on the world stage and even shake the mountains, and Johnson can only move several bicycle lanes in London. The article ridiculed that Hunter’s intervention was counterproductive and that it would be ridiculous for China to change its policy because someone on the other side of the globe is madly pushing for their career development. What does Hunter mean by "serious consequences"? Will he send an aircraft carrier?

British Foreign Secretary Jeremy Hunt (Source: Xinhua News Agency)

What is the “serious consequence”? Will it impose sanctions on China or expel Chinese diplomats? In an interview on the 4th, in the face of the BBC reporter's questioning, Hunt did not give a positive answer, but said that he would not discuss any potential consequences, "of course, will retain various options." He said that the foreign minister will not specify what measures are in place. This is what the former US President Bill Clinton called "strategic vagueness."

In an interview on the 2nd, Hunter said that the Sino-British Joint Declaration is still legally binding and will have serious consequences if it is not fulfilled. This remark was strongly criticized by China. This time, Hunter did not forget to add a few words, arguing that both his personal and British government condemned any form of violence, and he did not support violence. However, Hunter "warned China not to suppress the protesters", otherwise the UK would not "swallow this breath."

Hunting for China in succession through the issue of Hong Kong, Hunt's approach is triggering more and more concerns from the British media. The British "Daily Telegraph" said on the 4th that when Hunter issued a warning, the United Kingdom was looking for new friends before leaving the European Union. Liu Xiaoming, Chinese ambassador to the United Kingdom, said that the British intervention in Hong Kong has already damaged Sino-British relations. This export to the UK may be bad news. Twenty years ago, China ranked only 15th on the UK's trading partners list. Today China is the 4th, accounting for 7.5% of the UK's total trade. China's growing financial influence has also made it an important investor in major UK infrastructure projects.

Liu Xiaoming

Kerry Brown, director of the China Institute at King's College London, said: "As we seek to exit the EU, China is increasingly important to the UK." The UK is China's number one destination for direct investment in Europe, leaving the UK in Brexit. After that, the UK will need to continue to attract funds from China. Brown warned that "China is stronger than ever, and China has a greater significance to the UK... Now Britain may need China more, not China."

The BBC said that the danger of this war of words is that it may affect a wider range of bilateral relations and endanger the strategic trade interests of the UK and China. This benefit has become even more important after the Brexit. The British "Times" said in an editorial on the 5th that it is wise to recognize that any country, including the United Kingdom, will seek to arrest people who have looted the legislature. Hunter’s threat of “serious consequences” seems to be overstated and undermines his own credibility. On the 3rd, Hunter also posted a Trump-style "information for the Chinese government" on Twitter, which is more like a sensationalism, for the domestic people, rather than a serious diplomatic means.

Chinese Foreign Ministry spokesperson Yan Shuang criticized Hunter on the 3rd "it seems to be still immersed in the illusion of the former British colonists." The Guardian’s comments also hold the same view. The article said that when Hunter went to his office in the Ministry of Foreign Affairs, he would go through some magnificent paintings and sculptures that show off the miracles that the British Empire brought to the earth. "Those paintings say that we used to rule the world." But now Hong Kong is not British and has nothing to do with Hunt. More than 20 years ago, the British returned it to China. However, for people like Hunt, the imperialist impulse seems to never calm down.

Politically speculative "chameleon"

Before the show to China, Hunter was known to the Chinese mainly for two things: First, he was a "Chinese son-in-law"; second, he competed with Johnson. On the 22nd of this month, the two will be finalized. In the showdown, the winner will become the leader of the Conservative Party and replace Teresa May as the British Prime Minister.

Jeremy Hunt (data map)

In fact, Hunter has also shown political speculative side, such as his position on the issue of Brexit. In the UK's 2016 referendum on the Brexit, Hunter was originally a member of the European Union and also asked for a second referendum. But then, as the situation changed, Hunter turned to support Brexit. Asked by the media, Hunter said that he thought that Brexit would affect the British economy, but later felt that this worry was wrong, and he felt "the arrogance of the European Commission" in the negotiations with the EU. At the Conservative Party meeting last October, in order to please the Brexit hard-line faction, Hunter criticized the EU as "very arrogant like the Soviet Union of the past" and angered many people in Brussels.

According to the BBC, Hunt said at the time that if the Brussels side punishes Britain with an uncompromising Brexit agreement, European leaders may turn the EU into a "prison", while other countries will want to leave the "prison." The British "New Politicians" previously said that due to his pragmatism, the instinct to survive in the official arena and the willingness to adapt to the changing environment, Hunter's critics in the British Parliament compared him to the "chameleon."

In order to seek the upper ranks, Hunter not only used the Hong Kong issue to "touch porcelain" in China, but also recently actively voiced on various international issues and brushed the sense of existence. On the 4th, the British Marine Corps seized an Iranian tanker in the Strait of Gibraltar. Hunter first issued a special statement: Congratulations on the "heroic move" taken by the British Marine Corps to implement sanctions against Syria. Their swift action made The Bashar regime lost valuable resources. On the 5th, Hunter again accused Venezuela of the human rights situation on Twitter, and it was a bit of a gesture.

It is not uncommon for people like Hunter to hold the "Imperial Illusion" in the UK. In February of this year, the then British Defense Minister Williamson declared that he would send him to the South China Sea as soon as the "Elisabeth Queen" aircraft carrier officially entered the deployment state. This statement immediately caused controversy, and some people ridiculed that they were engaged in "old gunboat diplomacy."

China is less likely to be threatened today

Hunter’s arrogant interference also caused criticism from some Hong Kong media. Hong Kong's "Oriental Daily" said on the 5th that Prince Charles left the port on the "Great Britain", 22 years later is still the Crown Prince, Queen Elizabeth II is still in place. In the eyes of some British people, the world seems to have stopped, and it is still the old "Imperial Empire", and the colony bowed to the court. To a certain extent, they are not wrong. The United States is still bullying everywhere. The Palestinian-Israeli conflict remains unresolved... but China’s pace of development has never been seen before. "In the past, it was impossible to threaten Beijing with the future of Hong Kong. It is even more impossible today."

Hong Kong's "South China Morning Post" published an article published by London School of Economics scholar Hammond on the 5th. In recent years, the Conservative government has increasingly believed that improving relations with Beijing is in the interest of the UK. This turmoil has cooled down the UK-China relationship, which is a headache for China and a bigger challenge for the UK.

According to a Hong Kong "Bus Report", Hunter’s statement is like disguised identification of violent demonstrations in Hong Kong. Foreign Ministry spokesperson Yu Shuang responded very well, saying that when Britain ruled Hong Kong, there was no democracy. He also asked Hunter: "If the British Parliament is besieged and destroyed, will the British government sit idly by? Does it also think that the British police are dealing with the riots in London in August 2011?" The politicians are like this, double standards. The mouth is wrong. Hunter is competing for the position of the British Prime Minister. His attitude toward China has suddenly become radical and he wants to raise public opinion.

The article also stated that an Englishman named Peter Bentley spoke some ordinary people's opinions in an interview outside the Hong Kong Legislative Council. Bentley has lived in Hong Kong for 35 years. He said that most of the people who rushed into the Legislative Council were thugs and saboteurs, and they were specifically fighting for the police. If the demonstrators of the night faced riot squads in Western democracies such as the United Kingdom, the United States, France, and Germany, they would use real bullets instead of rubber bullets.

On the 5th, the Eastern Magistrates' Court of Hong Kong tried to surround the Hong Kong Police Headquarters and attack the Legislative Council. A 31-year-old man was accused of participating in the Hong Kong Police Headquarters on June 21 and the Hong Kong Legislative Council Building on July 1. He was arrested on July 3 and was charged with "attacking police", "criminal destruction" and "in the public." Local behavior is not detected" crime. At present, the judge will postpone the case until August 2 and will not be released on bail. This was the first person involved in the lawsuit after the violent incident. Some Hong Kong media said that after the mob attacked the Legislative Council, the police had arrested 22 violent elements.

Source: Global Times - World Wide Web / Wang Mingwei Ling De Wei Hui





Keywords : Guardian British Foreign Secretary Hong Kong China

I want feedback



Https://mil.news.sina.com.cn/2019-07-06/doc-ihytcerm1692813.shtml


The British high-ranking officials put the words "threate" China and were miserable by the country. BBC satirizes: Is it an aircraft carrier?


The British high-ranking officials put the words "threate" China and were miserable by the country. BBC satirizes: Is it an aircraft carrier?



1,800



I still remember the former British Secretary of Defense, Gavin Williamson, who had been "distracted" to China but was degraded by the whole of Britain.

Today, Gavin can be described as "a successor."

This person is not someone else. It is the current British Foreign Secretary Jeremy Hunt.

▲ Jeremy Hunt (Visual China)

Perhaps you have noticed that for a period of time, Hunter has repeatedly pointed out the issue of China's domestic affairs in Hong Kong affairs, and even hesitated to release "speaking words" to China.

All kinds of ridiculous words and deeds not only allowed Hunter to obtain the "honor" that was repeatedly criticized by the spokesperson of the Chinese Ministry of Foreign Affairs, but also suffered a consistent siege in the UK.

After warning that China will face "serious consequences," Hunter suffers

Chinese Foreign Ministry spokesperson Yan Shuang’s voice on the 3rd of July at the regular press conference of the Ministry of Foreign Affairs criticized Hunter’s “lettering the mouth and the yellow eyes”. In less than 24 hours, Hunter confirmed the above evaluation with practical actions.

▲耿爽(Ministry of Foreign Affairs website)

In an interview with the British Broadcasting Corporation (BBC) on July 4th, Hunter once again made a big rumor about Hong Kong affairs, not only clamoring that the United Kingdom would not "swallow up" and even warned that China might face "serious consequences."

It is worth pondering that despite the repeated interviews by the host in the interview, Hunter has never said what the “serious consequences” mean.

He pretending to be mysteriously said: As a foreign minister, it is unwise to say how serious the consequences will be before the incident occurs.

“It is necessary to maintain strategic ambiguity,” he said.

This far-fetched explanation clearly does not have any persuasive power to the audience.

In a commentary on the day, the BBC pointed out that Hunter’s threat was not clear about the specific measures. “Because there are very few diplomatic or economic cards in the UK, and Hunter does not want to provoke the possibility. Further damage the subsequent conflicts in Sino-British relations."

The British "Guardian" in this July 4 report satirically guessed: What exactly does Hunter threaten China to face the "serious consequences"? Will he send an aircraft carrier?

In fact, to make the British media and netizens very angry, there is another conversation in the interview:

The BBC host asked "Do you know how China responded?" and in the face of Hunter, the Foreign Ministry spokesperson Yu Shuang’s speech at the regular press conference on July 3: "He seems to I was still immersed in the illusion of the former British colonists, and I was obsessed with the condescending vices of his country’s affairs."

After listening to this retelling, Hunter said that he is still a staunch supporter of Sino-British friendship.

However, the moderator did not pick up his embarrassment, but bluntly: Honestly, we have no real coping mechanism in the face of the consequences.

It is also this bluffing and contradictory "performance" that makes British netizens completely unable to see it:

The whole UK is worried about Hunter’s "scorpion" to China.

Despite his face with the BBC, Hunter insisted on his "faith" of "friendship between China and Britain."

But the facts are clearly moving in the opposite direction of his hopes - as Liu Xiaoming pointed out at the Chinese and foreign press conference on July 3, "China-UK relations have been damaged to some extent by the British intervention in Hong Kong affairs."

And Hunt’s irresponsible speech to China has obviously smashed the British domestic media.

After interviewing Hunter on July 4th, BBC
 

maxsanic

Alfrescian
Loyal
Hunt is just an opportunistic cunt and balls-carrier for Trump. He rather brazenly insists that he is not ruling out any options against China. Goodness knows what sort of options the beggar UK has against China! Even in Europe, the UK has lost its prestige and shine as against Germany and France; just playing second fiddle.

That goes without saying, everyone with half a brain knows that and Hunt knows that just as well. The key thing though is his target audience of deeply conservative rural elderly whites don't know and are still stuck in the glory days. He needs their votes to stand a fighting chance against Boris, otherwise he's a no contest.
 

tun_dr_m

Alfrescian
Loyal
https://mil.news.sina.com.cn/china/2019-07-08/doc-ihytcitm0395003.shtml

我驻英大使:中国没兴趣打外交战 是英方阻碍香港司法

我驻英大使:中国没兴趣打外交战 是英方阻碍香港司法



301

原标题:驻英大使刘晓明:我们没兴趣打外交战,是英方阻碍香港司法程序
[编译/观察者网 郭涵]本周日(7月7日),中国驻英国大使刘晓明在出席英国广播公司(BBC)电视台节目时表示,中国并无兴趣与英国展开“外交战争”,但英方却试图干涉中国内政,阻碍香港的司法程序。
他强调,香港特区政府推进《逃犯条例》并未收到来自中央政府的指令,中方不接受英国政客“带有冷战思维”的涉港言论。
被问到是否会直接介入香港问题时,刘晓明说,中国政府致力于“一国两制”的方针,充分信任特区政府应对当前局势的能力。
刘晓明还提到华为公司“是一家优秀的公司、5G技术的领导者”,若英国政府拒绝华为,将错失“巨大的机遇”。
英外相发表涉港不当言论,中方严正警告
7月1日晚,一批极端激进分子暴力冲击香港立法会大楼、对立法会设施造成严重破坏,预计维修费用高达6000万港币(约合人民币5298万元)。香港警方4日以涉嫌“藏有攻击性武器”、“非法集会”与“袭警”等罪名拘捕13人,并将继续收集证据缉捕。
2日,英国外交大臣杰里米·亨特(Jeremy Hunt)竟对香港事务妄加评论,声称英国支持香港居民“捍卫英方为其争取来的自由”,《中英联合声明》仍具有法律约束力,若得不到履行将会有“严重后果”。
7月3日当天,中国外交部发言人、驻英大使馆及驻港公署负责人同时表态,严正警告英国“不得插手中国内政”。
刘晓明大使在当天的中外记者会上强调,在香港这样一个大是大非的问题上,英国政府选择“站在错误一边”。
中国外交部发言人耿爽也在例行记者会上批评亨特,“似乎还沉浸在昔日英国殖民者的幻像当中,还执迷于居高临下对他国事务指手画脚的恶习当中,仍然不思悔改,继续信口雌黄”。
外交部驻港公署负责人表态,“我们再次正告英方,香港是中国的香港,是中国的一个特别行政区”。
亨特澄清:谴责一切暴力,避谈制裁中国
在被中方连发三问驳斥后,正竞选英国下任首相的亨特4日对BBC电台澄清,称英国“谴责一切暴力行为”,但闭口不谈是否会对中国实施制裁或驱逐外交官。
他说,香港有独立的司法系统,自己作为英国外交大臣,“不应该再去猜测这个司法机构是如何运作的”。但另一方面却坚称《中英联合声明》有法律约束力的说法“没有争议”,希望各方遵守协议,否则将有“严重后果”。
对于“后果”的具体内容,亨特始终含糊其辞。被问及是否计划对中国实施制裁或驱逐外交官时,亨特拒绝排除其可能性,称对所有选项“持开放态度”,并威胁英国“不会只是咽下一口气”。
他说,不会讨论任何潜在后果,因为“你不想挑起你正试图避免的局面”,需要“战略模糊性”,并强调“我们与中国的关系不错”。
BBC评论认为,中英之间的这场口水战会影响更广泛的双边关系,危及两国间的战略贸易利益,而这种利益在英国脱欧后只会变得更加重要。
对于亨特的守口如瓶,BBC认为这不仅是因为英国可能打出的外交或经济牌很少,还因为他(亨特)不想引发可能进一步损害中英关系的冲突。
刘晓明:仍致力中英关系“黄金时代”,不接受“冷战思维”言论
7日上午,刘晓明大使在参加BBC电视台节目时表示,中国并无兴趣与英国展开“外交战争”,但不接受英国政客“带有冷战思维”的涉港言论。

刘晓明说,香港特区政府推进《逃犯条例》的通过并非源自中央政府的指令。被问及是否会直接介入香港问题时,刘晓明强调,中央政府致力于“一国两制”的方针,自己充分信任特区政府解决当前局势的能力。
他说,中国“没有兴趣与英国展开‘外交战争’……我们仍致力于两国之间的‘黄金时代’。”同时他也指出,英国政府试图干涉中国内政,阻碍香港的司法程序。
新华社此前报道,英国首相特蕾莎·梅去年1月首次访华时曾表示,愿进一步提升进入“黄金时代”的英中全面战略伙伴关系。但美国在禁用华为问题上的施压也导致近期中英关系的复杂。
下任首相热门人选鲍里斯·约翰逊3日曾在采访中提到华为公司,称海外投资给英国带来显著收益,中国公司“依旧受欢迎”,并强调不要指望英国损害自己的国家安全基础设施。
刘晓明说:“我认为华为是一家优秀的公司、5G技术的领导者。若英国政府拒绝华为,将错失巨大的机遇。”




My Ambassador to the UK: China is not interested in playing diplomatic war. It is the British side that hinders Hong Kong's justice.
My Ambassador to the UK: China is not interested in playing diplomatic war. It is the British side that hinders Hong Kong's justice.
301

Original title: Liu Xiaoming, Ambassador to the UK: We are not interested in playing diplomatic wars, and the British side is obstructing the judicial process in Hong Kong.

[Compilation/Observer Network Guo Han] On Sunday (July 7), Chinese Ambassador to the UK Liu Xiaoming said on the BBC television program that China is not interested in launching a "diplomatic war" with the UK, but The British side has tried to interfere in China's internal affairs and hinder Hong Kong's judicial process.

He stressed that the Hong Kong SAR Government's promotion of the Fugitive Offenders Regulations did not receive instructions from the central government. The Chinese side does not accept British politicians' "Hong Kong-style thinking with cold war mentality."

When asked if he would directly intervene in the Hong Kong issue, Liu Xiaoming said that the Chinese government is committed to the "one country, two systems" policy and fully trusts the SAR government's ability to cope with the current situation.

Liu Xiaoming also mentioned that Huawei is "a good company and a leader in 5G technology." If the British government rejects Huawei, it will miss "a huge opportunity."

The British Foreign Minister’s comments on Hong Kong’s improper statements, China’s solemn warning

On the evening of July 1, a group of extreme militants violently attacked the Hong Kong Legislative Council Building and caused serious damage to the Legislative Council facilities. It is estimated that the maintenance cost will be as high as 60 million Hong Kong dollars (about 52.29 million yuan). On the 4th, Hong Kong police arrested 13 people on suspicion of "hidden possession of offensive weapons", "illegal assembly" and "attacking police" and will continue to collect evidence for arrest.

On the 2nd, British Foreign Secretary Jeremy Hunt commented on Hong Kong affairs, claiming that the British support Hong Kong residents "defending the British for their freedom". The Sino-British Joint Declaration still has laws. Binding, if not fulfilled, will have "serious consequences."

On July 3, the spokesperson of the Chinese Ministry of Foreign Affairs, the British Embassy in the UK and the head of the Hong Kong Office of the People’s Republic of China stated at the same time that they were solemnly warning the British “not to intervene in domestic affairs”.

Ambassador Liu Xiaoming emphasized at the Chinese and foreign press conferences that the British government chose to "stand on the wrong side" on such a big and bad issue in Hong Kong.

Chinese Foreign Ministry spokesperson Yan Shuang also criticized Hunter at a regular press conference. "It seems that he is still immersed in the illusion of the British colonists. He is still obsessed with the habit of condescending his country affairs. He still does not repent and continues. Letter mouth is yellow."

The head of the Ministry of Foreign Affairs in Hong Kong stated that "we are again telling the British side that Hong Kong is China's Hong Kong and a special administrative region of China."

Hunter clarifies: condemning all violence and avoiding sanctions against China

After being repeatedly refuted by the Chinese side, Hunter, who is running for the next prime minister of the United Kingdom, clarified to BBC Radio on the 4th that the United Kingdom "condemned all acts of violence" but did not talk about whether sanctions would be imposed on China or expel diplomats.

He said that Hong Kong has an independent judicial system and that as the British Foreign Secretary, "it should not be speculated about how this judicial system works." On the other hand, it insists that the Sino-British Joint Declaration is legally binding. "There is no dispute." I hope that all parties will abide by the agreement, otherwise there will be "serious consequences."

Hunter is always vague about the specific content of the "consequences". Asked whether he plans to impose sanctions on China or expel diplomats, Hunter refused to rule out the possibility, saying that he was "open-minded" to all options and threatened Britain "not just taking a breath."

He said that it will not discuss any potential consequences, because "you don't want to provoke the situation you are trying to avoid", you need "strategic ambiguity" and emphasize "we have a good relationship with China."

The BBC commented that this war of words between China and Britain will affect broader bilateral relations and jeopardize the strategic trade interests between the two countries, and this interest will only become more important after the Brexit.

For Hunter's tight-lipped, the BBC believes that this is not only because of the small diplomatic or economic cards that the UK may play, but also because he (Hunt) does not want to trigger conflicts that could further damage Sino-British relations.

Liu Xiaoming: Still committed to the "golden age" of Sino-British relations and not accepting the "Cold War Thinking" remarks

On the morning of the 7th, Ambassador Liu Xiaoming said on the BBC TV program that China is not interested in launching a "diplomatic war" with the United Kingdom, but does not accept British politicians' "Hong Kong-style thinking with cold war thinking."

Liu Xiaoming said that the passage of the Hong Kong SAR Government to promote the Fugitive Offenders Ordinance is not derived from the instructions of the central government. When asked if he would directly intervene in the Hong Kong issue, Liu Xiaoming emphasized that the central government is committed to the "one country, two systems" policy and fully trusts the SAR government's ability to resolve the current situation.

He said that China "has no interest in launching a 'diplomatic war' with the UK... We are still committed to the 'golden age' between the two countries." He also pointed out that the British government is trying to interfere in China's internal affairs and hinder Hong Kong's judicial process.

The Xinhua News Agency reported that British Prime Minister Theresa May had expressed his willingness to further enhance the UK-China comprehensive strategic partnership into the "Golden Age" when he first visited China in January. However, the US pressure on the ban on Huawei has also led to the complexity of Sino-British relations in the near future.

The next prime minister, Boris Johnson, mentioned Huawei in an interview on the 3rd, saying that overseas investment has brought significant benefits to the UK. Chinese companies are “still popular” and stressed that they should not expect Britain to damage their national security infrastructure. .

Liu Xiaoming said: "I think Huawei is a good company and a leader in 5G technology. If the British government rejects Huawei, it will miss a huge opportunity."
 
Top