- Joined
- Feb 20, 2010
- Messages
- 2,818
- Points
- 48
http://mil.news.sina.com.cn/china/2018-04-06/doc-ifysuuyc0753635.shtml
中国大使正告美国:没人能阻止中国统一 咱拭目以待
2018年04月06日 08:53 环球网
0
原标题:贸易战正酣,中国大使正告美国:没有人能阻止中国统一,咱拭目以待!
[环球网综合报道 记者 朱梦颖]“我们拭目以待,看看会发生什么!”
中国驻美大使崔天凯3日接受中国国际电视台(CGTN)英文频道《对话》(Dialogue with Yang Rui)专访,并就美国总统特朗普近日所签署的“台湾旅行法”及台湾统一等问题发表看法。
在接受CGTN专访时,中国驻美大使崔天凯明确表示了对1979年通过的“与台湾关系法”及特朗普签署的“台湾旅行法”的反对,重申“一个中国”原则。崔天凯还表示,可以肯定的是,“没有人能阻止中国统一。我们寻求和平统一,如果这种方式不行,我们就用别的方式”。
在谈到破坏“一中”原则是否会引爆战争时,崔天凯回应称,“我们拭目以待,看看会发生什么”。
以下为访谈实录:
主持人:就在不久之前,“台湾旅行法”几乎全票在美国通过,这个法案对于台湾来说是一个危险的信号,美国正准备历史性地和台湾实现高级官员互访。这个法案加上1979年通过的“与台湾关系法”,这两个都是美国通过的法案。你怎么看未来大陆和台湾开展对话的可能性?美国是否是中国统一最大的一个障碍?
崔天凯:我们一开始就反对这个所谓的“与台湾关系法”,现在我们的立场也没有改变。台湾对于中国意味着领土完整、国家主权和统一。这个是核心利益,没有妥协余地。我们也希望美国能够遵守之前的承诺,履行三个联合公报的内容。
主持人:你怎么看“台湾旅行法”带来的后续影响?这种军事人员互访的可能性激发了大陆统一的决心。如果真的军舰真的停靠到高雄,这意味着什么?
崔天凯:我们反对美台之间任何形式的军事合作,包括美国对台军售。我们紧密注视这些情况,我们也会根据美国的行动而采取相应行动。
主持人:你是否认为“一个中国”原则仍是中美关系的基石?也是未来任何对话的基础?
崔天凯:我认为这是中美关系的政治基础。如果有任何人试图破坏这个原则,后果将会很严重。
主持人:你的意思是,根据《反国家分裂法》,如果有人破坏这一原则,战争将会爆发吗?
崔天凯:我们拭目以待,到时候就知道了。
主持人:足矣。
崔天凯:至少一件事是确定的,没有人能阻止中国的统一。
主持人:没有人能阻止中国的统一。那最后是武统还是和平统一,能给美国人一个负责任的答复吗?
崔天凯:我们寻求和平统一,但如果这种方式不行,我们就用别的方式统一。
关键字 : 崔天凯台湾美国中国
我要反馈
https://tw.news.yahoo.com/經濟學人-台灣再成中美關係衝突熱點-065043123.html
經濟學人:台灣再成中美關係衝突熱點

中央社
3.2k 人追蹤
The Central News Agency 中央通訊社
2018年4月6日 下午2:50
(中央社倫敦5日綜合外電報導)美國與中國貿易戰升溫之際,英國「經濟學人」最新撰文指出,台灣在安全議題上的重要性再度急遽升高,台灣即使不願成為中美衝突熱點,也無法避免。
最新一期英國「經濟學人」(Economist)以「台灣再度成為中美之間的衝突熱點」(Taiwan is again becoming a flashpoint between China and America)為題撰文表示,美國總統川普先是在就職前和蔡英文總統通電話,並在上個月簽署「台灣旅行法」鼓勵美台高層官員互訪,觸怒北京當局。
經濟學人提到,美國友台官員陸續上任,前國務院亞太副助卿薛瑞福(Randall Schriver)出任國防部亞太助理部長,而主張打「台灣牌」反制中國、對台灣恢復外交關係的前美國駐聯合國大使波頓(John Bolton)也出任國家安全顧問。
此外,國務院負責印太策略的東亞暨太平洋事務局副助卿黃之瀚(Alex Wong)上月訪台,他在發表演說時表示,不能再讓台灣不公平地被排除在國際社會之外。黃之瀚還向蔡英文總統保證,美國對台承諾不會改變。
文章指出,訪問北京的美方要員被告知,台灣旅行法鼓勵的台美交流可能踰越中國的紅線。因此,這個問題比習近平面對的其他兩個重大挑戰更形危險。第一個是關於北韓非核化方面的微妙峰會;第二個是美國對中國出口產品和中國優先的產業政策採取攻擊行動。川普政府3日宣布對中國銷往美國價值500億美元貨品課徵25%關稅。
中國駐美公使李克新去年警告川普不要簽署台灣旅行法,他曾對美國國會議員表示,美國軍艦抵達高雄港之日,就是武力解放台灣之時。中國國家主席習近平上月親自警告,任何「分裂中國」的行動將面臨「歷史的懲罰」。這類警告對台灣造成若干影響。
即使民進黨內對於應該支持台灣旅行法到何種程度,也有不同看法。蔡英文總統本人也出於本能地保持謹慎以避免觸怒中國。沒有台灣人希望淪為大國博弈下的棋子。
文章也指出,美國在台協會(AIT)台北辦事處新址將於6月舉行落成典禮,外傳可能會有一位內閣官員參加。波頓的出席可能真的會讓中國心生警戒,也可能被解讀為川普在貿易議題上利用台灣向中國施壓。習近平首席經濟顧問劉鶴已就縮小對美國鉅額貿易順差和美方密集協商,外界臆測劉鶴可能獲習近平授權,提議削減數百億美元貿易順差,以避免中美之間爆發全面貿易戰。
但倘若中國認為美國在貿易議題後,仍持續要改變台灣現狀,情況又會如何?習近平曾表示,台灣「問題」不能留給後代處理。如今他大權在握,若不動用權力阻止台灣脫離,恐遭國內民族主義者嚴厲論斷。台灣在安全議題上的重要性再次急遽升高,提醒台灣即使不願成為衝突熱點,也無法避免。(譯者:劉淑琴/核稿:林憬屏)1070406
貿易戰開打!" data-reactid="20"> 貿易戰開打!
握有4原因 大陸有信心打贏貿易戰
川普揚言加徵千億美元關稅 陸反嗆
人民網:白宮想玩更大的?誰怕誰!
美中貿易戰 誰會打到對方要害?
Http://mil.news.sina.com.cn/china/2018-04-06/doc-ifysuuyc0753635.shtml
Chinese ambassador is reporting to the United States: Nobody can stop China from unifying
April 06, 2018 08:53 Global Internet
0
Original title: The trade war is raging, and the Chinese ambassador is telling the United States: No one can stop China's unification, so wait and see!
[Global Network Reporter Zhu Mengying] “We will wait and see what happens!”
Chinese Ambassador to the United States Cui Tiankai accepted an exclusive interview with Dialogue with Yang Rui, the CGTN English Channel, on the 3rd and expressed his views on issues such as the “Taiwan Travel Law” signed by US President Trump and the unification of Taiwan. .
In an exclusive interview with CGTN, Cui Tiankai, China’s ambassador to the United States, made clear his opposition to the “Taiwan Relations Act” passed in 1979 and the “Taiwan Travel Law” signed by Trump, reiterating the “One China” principle. Cui Tiankai also said that what is certain is that “no one can stop China’s reunification. We seek peaceful reunification. If this is not the case, we will use other methods”.
When talking about undermining whether the "one China" principle will trigger the war, Cui Tiankai responded by saying, "We will wait and see what will happen."
The following is an interview record:
Moderator: Just a short time ago, the "Taiwan Travel Law" was almost passed by the United States. This bill is a dangerous signal for Taiwan. The United States is preparing to exchange visits with senior officials in a historical manner. This bill is accompanied by the "Taiwan Relations Act" passed in 1979, both of which are bills passed by the United States. How do you see the possibility of dialogue between the mainland and Taiwan in the future? Is the United States the biggest obstacle to the unification of China?
Cui Tiankai: We opposed this so-called "Taiwan Relations Act" from the beginning, and our position has not changed. For China, Taiwan means territorial integrity, national sovereignty and unity. This is a core interest and there is no room for compromise. We also hope that the United States will abide by its previous commitments and fulfill the content of the three joint communiqués.
Moderator: How do you see the subsequent impact of the "Taiwan Travel Act?" This possibility of mutual visits by military personnel has inspired the determination of the mainland’s reunification. If real warships really stop at Kaohsiung, what does this mean?
Cui Tiankai: We oppose any form of military cooperation between the United States and Taiwan, including US arms sales to Taiwan. We are closely watching these situations and we will take corresponding actions based on the actions of the United States.
Moderator: Do you think the "One China" principle is still the cornerstone of Sino-U.S. relations? Is also the basis for any future dialogue?
Cui Tiankai: I think this is the political basis of Sino-U.S. relations. If anyone tries to break this principle, the consequences will be serious.
Moderator: Do you mean that according to the "Anti-Secession Law," if someone undermines this principle, will war break out?
Cui Tiankai: We will wait and see. We will know it by then.
Moderator: enough.
Cui Tiankai: At least one thing is certain. No one can stop China's reunification.
Moderator: No one can stop China's reunification. Was it ultimately Wutong or peaceful reunification that could give the Americans a responsible reply?
Cui Tiankai: We seek for peaceful reunification, but if this is not the case, we will unify in other ways.
Keywords: Cui Tiankai, Taiwan, United States, China
I want feedback
https://tw.news.yahoo.com/經濟學人-台灣% E5%86%8D%E6%88%90%E4%B8%AD%E7%BE%8E%E9%97%9C%E4%BF%82%E8%A1%9D%E7%AA%81%E7% 86%B1%E9%BB%9E-065043123.html
Economist: Taiwan Reached Hot Spots in Sino-U.S. Relations
[Central News Agency]
Central News Agency
3.2k person tracking
The Central News Agency The Central News Agency
April 6, 2018 2:50 PM
(Central News Agency, London, 5th, 2008) As the trade war between the United States and China heats up, the latest article from the British “Economist” pointed out that Taiwan’s importance on security issues has risen again and again, even if Taiwan does not want to become a hot spot in Sino-US conflicts. It cannot be avoided either.
The latest issue of the British "Economist" wrote an article titled "Taiwan is again becoming a flashpoint between China and America" and stated that President Trump of the United States first came before his inauguration. He telephoned President Tsai Ing-wen and signed the "Taiwan Travel Act" last month to encourage top U.S. officials to exchange visits and angered the Beijing authorities.
The Economist mentioned that U.S. friendly Taiwan officials have taken office one after another. Randall Schriver, the former Deputy Assistant Secretary of the State Council’s Asia Pacific Region, served as the Asia Pacific Assistant Minister of the Department of Defense, and the former U.S. advocated the “Taiwanese card” to counter China and restore Taiwan’s diplomatic relations. Ambassador to the United Nations John Bolton has also served as a national security adviser.
In addition, Alex Wong, deputy assistant secretary of the East Asia-Pacific Affairs Bureau of the State Council responsible for the India-Pacific Strategy, visited Taiwan last month and said in his speech that he could no longer let Taiwan be unfairly excluded from the international community. Huang Zhixuan also assured President Tsai Ing-wen that the United States’ commitment to Taiwan will not change.
The article pointed out that the American officials who visited Beijing were told that Taiwan-US exchanges encouraged by the Taiwan Travel Act may exceed China’s red line. Therefore, this issue is more dangerous than the other two major challenges that Xi Jinping faced. The first is about the delicate summit of North Korea’s denuclearization; the second is the US’s attack on China’s export products and China’s priority industrial policy. The Trump administration announced on the 3rd that it will impose a 25% tariff on China’s $50 billion worth of goods for sale to the United States.
Li Kexin, the Chinese ambassador to the United States, warned Trump last year not to sign the Taiwan Travel Act. He once told members of the US Congress that the day the US warships arrived at Kaohsiung Harbor was the time when the armed forces liberated Taiwan. Chinese President Xi Jinping personally warned last month that any action to "splinter China" will face "historical punishment." Such warnings have had some impact on Taiwan.
Even the DPP has different views on the degree to which it should support Taiwan’s travel law. President Tsai Ing-wen has also been instinctively cautious to avoid angering China. No Taiwanese want to become a pawn under the game of a big country.
The article also pointed out that the new site of the Taipei Office of the American Institute for Taiwanese Affairs (AIT) will be inaugurated in June. There may be a cabinet official in the outside. Bolton's attendance may really make China vigilant, and may also be interpreted as Trump's use of Taiwan to exert pressure on China on trade issues. Xi Jinping, chief economic advisor to the United States, has narrowed his huge trade surplus with the United States and intensive US negotiations. The outside world speculates that Liu He may be authorized by Xi Jinping and proposes to cut tens of billions of U.S. dollars in trade surpluses to avoid a full-scale trade war between China and the United States.
However, if China believes that the United States continues to change the status quo in Taiwan after the issue of trade, what will happen? Xi Jinping once said that Taiwan’s “problems” cannot be left to future generations. Now that he is in power, if he does not use power to prevent Taiwan from escaping, he will be severely criticized by domestic nationalists. Taiwan’s importance on the issue of security has once again increased rapidly, reminding Taiwan that even if it does not want to be a hot spot for conflict, it cannot avoid it. (Translator: Liu Shuqin/Nuclear manuscript: Lin Yuping) 1070406
贸易 The trade war started! 貿易戰開打! ">" data-reactid="20">The trade war started!
There are 4 reasons why the mainland is confident to win the trade war
Trump threatened to impose hundreds of billions of U.S. dollars in tariffs
People's Network: The White House wants to play bigger? Who is afraid of!
US-China trade war Who will hit the other side?


