Mother uses cai png stall’s scissors to cut food for baby, demands compensation when baby hospitalised

rocket

Alfrescian
Loyal
Joined
Oct 5, 2012
Messages
20,343
Points
113
Shin Min Daily News reported that a 34-year-old mother by the name of 芹澤源 (Qín Zé Yuán) is seeking compensation from an economical rice stall in a coffeeshop in Tampines Street 81.
 
IMHO Technology Perspectives Parliament History Environment AHTC Trial Go Mother uses cai png stall’s scissors to cut food for baby, demands compensation when baby hospitalised Whose fault? Jonathan Lim | March 28, 07:00 pm 752 Shin Min Daily News reported that a 34-year-old mother by the name of 芹澤源 (Qín Zé Yuán) is seeking compensation from an economical rice stall in a coffeeshop in Tampines Street 81. Advertisement Qin said that she was having her meal from the stall on Feb. 28. She told SMDN that she had forgotten to bring a pair of scissors to cut up food from the stall for her one-year-old daughter. She then asked the economical rice stall for a pair of scissors to cut up the meat and vegetables in order to feed her daughter. Hospitalised Qin said that three hours after the meal, her daughter started vomiting suddenly. Qin brought her to KK Women’s and Children’s Hospital where doctors told her it was a viral infection with vomiting. Her daughter was warded a total of seven days.
 
er daughter started vomiting suddenly. Qin brought her to KK Women’s and Children’s Hospital where doctors told her it was a viral infection with vomiting. Her daughter was warded a total of seven days. Advertisement Qin told SMDN that she suspected it had to do with the scissors she borrowed. She said that she and her daughter have both eaten at the stall before without incident, but it was the first time she borrowed scissors from them. Compensation Qin said she went back to the stall to ask the stall owner to pay for her daughter’s medical bills. The owner refused to do so and instead gave Qin S$300. Netizens not siding with Qin Comments by netizens were largely not supportive of Qin, berating her instead: Translation: No borrowing next time. Use your own mouth to pre-chew the food for your children. What luck (referring to the stall owner)! No good deed goes unpunished, pushing the blame on others! Translation: Why did the stall owner give her S$300? Don’t they suspect this woman’s intentions? Giving her money is an admission that there was something wrong with the scissors, now she will not let them off. Must always be aware of people’s ill intentions. Translation: You wanted to borrow from the stall owner! When something went wrong, you blame the stall owner, you should be ashamed!
 
Back
Top