• IP addresses are NOT logged in this forum so there's no point asking. Please note that this forum is full of homophobes, racists, lunatics, schizophrenics & absolute nut jobs with a smattering of geniuses, Chinese chauvinists, Moderate Muslims and last but not least a couple of "know-it-alls" constantly sprouting their dubious wisdom. If you believe that content generated by unsavory characters might cause you offense PLEASE LEAVE NOW! Sammyboy Admin and Staff are not responsible for your hurt feelings should you choose to read any of the content here.

    The OTHER forum is HERE so please stop asking.

难忘金曲

postnew

Alfrescian (Inf)
Asset
張鎬哲 - 再回到從前

如果再回到从前 --张镐哲

如果再回到从前 所有一切重演
我是否会明白生活重点
不怕措折打击 没有空虚埋怨
让我看得更远
如果再回到从前 还是与你相恋
你是否会在乎永不永远
还是热恋以后 简短说声再见
给我一点空间
我不再轻许诺言
不再为谁而把自己改变
历经生活试验 爱情措折难免
我依然期待明天
如果再回到从前 还是与你相恋
你是否会在乎永不永远
还是热恋以后 简短说声再见
给我一点空间
我不再轻许诺言
不再为谁而把自己改变
历经生活试验 爱情措折难免
我依然期待明天
如果再回到从前 所有一切重演
我是否会明白生活重点
不怕措折打击 没有空虚埋怨
让我看得更远
如果再回到从前 还是与你相恋
你是否会在乎永不永远
还是热恋以后 简短说声再见
给我一点空间
 

postnew

Alfrescian (Inf)
Asset
张镐哲 - 不是我不小心

从来不敢仔细 看你
只怕就此迷失 自己
虽然你不是 我的唯一
神情却 叫我无法逃避
只希望默默的 吸引你
到底付出真情 几许
虽然你从不 曾在意
我仍深深 的责备自己
不是我不小心 只是真情难以抗拒
不是我存心故意 只因无法防备自己
想告诉你我的 心情
你并不是我的 唯一
虽然你说你 不在意
我怎么可以原谅 自己
 

postnew

Alfrescian (Inf)
Asset
舊情也綿綿 - 沈文程.張瀛仁



=== 作詞:沈文程,作曲:沈文程,編曲:蔣三省 ===

(男) 有聽別人滴勒講起,你的生活過著並不如意;
(女) 雖然咱已經來分開,對你也是會來關心。
(男) 漂泊的男兒,
(女) 多情的玫瑰,
(合) 為何受命運來創擠?
(男) 希望你毋通來失志,人生本來就是一齣戲;
(女) 世間無永遠的富貴,也無永遠紅的花蕊。
(男) 青春少年時,
(女) 親像目一睨,
(合) 只有在夢中再相見。
(男) 啊!想袂安慰著你;
(女) 啊!毋知你滴兜位。
(合) 今夜又是落著小雨的暗暝,
(合) 想舊情也綿綿。
 

Hypocrite-The

Alfrescian
Loyal
Home
Random
Nearby
Log in
Settings
About Wikipedia

Disclaimers
Open main menu
Wikipedia
Search

Wiki Loves Monuments: Photograph a monument, help Wikipedia and win!
Learn more
Below the Lion Rock (song)
Read in another language
Watch this page
Edit
Learn more
This article may be expanded with text translated from the corresponding article in Chinese.
Below the Lion Rock (Chinese: 獅子山下) is a Cantonese popular song. It was composed and arranged by Joseph Koo in 1979, with lyrics written by James Wong, and first performed by Roman Tam.

"獅子山下"
Song by Roman Tam
Language
Cantonese
English title
Below the Lion Rock
Written
1979
Songwriter(s)
Composer: Joseph Koo
Lyricist: James Wong
The song was written and performed as the title song of a TV show of the same name.

During the 2003 SARS outbreak, the song was often broadcast by the media in Hong Kong, and became regarded as an unofficial anthem of Hong Kong.[1][2] In 2013, the 'Hong Kong Our Home' (Chinese: 家是香港) campaign, ran by the Hong Kong government to boost community cohesion, used lyrics from this song. In the same year, the Wikimania conference was held in Hong Kong. Its motto, 'Of one mind in pursuit of our dream; All discord set aside' (Chinese: 放開彼此心中矛盾,理想一起去追), is a line from this song.[3]

Background
Edit

Below the Lion Rock was featured to be the title song of a TV song directed by Radio Television of Hong Kong, which is more commonly referred as RTHK, in 1979. At that period, Cantonese song started to rise and aroused people's awareness. Different from other Cantonese songs, Below the Lion Rock was not meant to be satirizing the society that time.

References

Last edited 9 months ago by Zackmann08
RELATED ARTICLES
Cantopop
music genre
Below the Lion Rock
Lion Rock Spirit
The core values of Hong Kong
Wikipedia

Content is available under CC BY-SA 3.0 unless otherwise noted.
Terms of UsePrivacyDesktop
 
Top