• IP addresses are NOT logged in this forum so there's no point asking. Please note that this forum is full of homophobes, racists, lunatics, schizophrenics & absolute nut jobs with a smattering of geniuses, Chinese chauvinists, Moderate Muslims and last but not least a couple of "know-it-alls" constantly sprouting their dubious wisdom. If you believe that content generated by unsavory characters might cause you offense PLEASE LEAVE NOW! Sammyboy Admin and Staff are not responsible for your hurt feelings should you choose to read any of the content here.

    The OTHER forum is HERE so please stop asking.

Why we call Malaysians Jiu Hu Kias?

AhMeng

Alfrescian (Inf- Comp)
Asset
Malaysia translate into Hokkien is Jiu Hu? izzit?

I know my grandma last time refers to Thais as Xiang Lor Kias...understandably Siam translated into teochew is Xiang Lor.

But Malaysia translated to hokkien become Jiu Hu seems a bit far fetch...:confused:
 

Semaj2357

Alfrescian (Inf)
Asset
it's the highest honour bestowed to the flip-flop m&d that has his soft-rice meal ticket working in orchard towers :cool:

the ample supplies of sotongs around the east coast probably gave it it's name - most of them are sold without the heads...:p
 
Last edited:

Semaj2357

Alfrescian (Inf)
Asset
it's the highest honour bestowed to the flip-flop m&d that has his soft-rice meal ticket working in orchard towers :cool:
the ample supplies of sotongs around the east coast probably gave it it's name - most of them are sold without the heads...:p

Tonychat? hehehehe....:biggrin:

it is a favourite for those that has a penchant for "soft-rice" until they wise up to be a man and do the right thing.
also, chinchalok = udang grago, hence to describe those that dance to the jingli-nona :wink:
 

Agoraphobic

Alfrescian
Loyal
Jiu Hu is hokkien for Johore.

Cheers!

Malaysia translate into Hokkien is Jiu Hu? izzit?

I know my grandma last time refers to Thais as Xiang Lor Kias...understandably Siam translated into teochew is Xiang Lor.

But Malaysia translated to hokkien become Jiu Hu seems a bit far fetch...:confused:
 

halsey02

Alfrescian (Inf)
Asset
kuala lumpur last time was called 州府 ...

Johor Baru was called 新山, "jiu hu"..doesn't that mean "Federation"?...we became independent from England in 1963 & joined the Federation...right? & then Federation of Malaysia..
 

AhMeng

Alfrescian (Inf- Comp)
Asset
Johor Baru was called 新山, "jiu hu"..doesn't that mean "Federation"?...we became independent from England in 1963 & joined the Federation...right? & then Federation of Malaysia..

i think po2wq explanation more phonetically plausible...
 

Poomer

Alfrescian
Loyal
I thought Jiu Hu was the hokkien pronunciation of Johor. You do hear Singaporeans say " kia, ki Jiu Hu", when they want to go JB.

I have an even more logical explanation why we call the Malaysian Jiu Hu Kia. Back then say the 80s and 90s, most of the Malaysians working in Singapore hailed from Johor.
 

@rmadill0

Alfrescian
Loyal
I thought Jiu Hu was the hokkien pronunciation of Johor. You do hear Singaporeans say " kia, ki Jiu Hu", when they want to go JB.

I have an even more logical explanation why we call the Malaysian Jiu Hu Kia. Back then say the 80s and 90s, most of the Malaysians working in Singapore hailed from Johor.

Read the link provided by po2wq earlier. Very informative.
 
Top